Se cumplen hoy los cien años del nacimiento en Iraklio (Creta) del poeta Odysseas Elytis, que fue distinguido con el Premio Nobel de Literatura en 1979. El año 2011 fue declarado por el Ministerio de Cultura y Turismo de Grecia como el Año Elytis, y desde enero se han venido celebrando homenajes al poeta a lo largo y ancho no sólo de la geografía griega sino también en muchas de las comunidades helénicas de todo el mundo.
En La Pasión Griega queremos también rendir nuestro pequeño homenaje al poeta de la luz compartiendo su poema Το θαλασσινό τριφύλλι (El trébol marino) de su poemario "Las erres del amor" (1972) en dos versiones musicalizadas, muy distantes entre ellas en el tiempo:
Το θαλασσινό τριφύλλι (El trébol marino)
Poesía: Odysseas Elytis
Música: Linos Cócotos
Intérprete: Rena Cumioti
(1972)
Μια φορά στα χίλια χρόνια
του πελάγου τα τελώνια
μες στα σκοτεινά τα φύκια
μες τα πράσινα χαλίκια.
Το φυτεύουνε και βγαίνει
πριν ο ήλιος ανατείλει
το μαγεύουνε και βγαίνει
το θαλασσινό τριφύλλι.
Το θαλασσινό τριφύλλι ποιος
θα βρει να μου το στείλει.
Ποιος θα βρει να μου το στείλει
το θαλασσινό τριφύλλι.
Μια φορά στα χίλια χρόνια
κελαηδούν αλλιώς τ' αηδόνια.
Δε γελάνε μήτε κλαίνε,
μόνο λένε μόνο λένε.
Μια φορά στα χίλια χρόνια
γίνεται η αγάπη αιώνια.
Να 'χεις τύχη να 'χεις τύχη
κι η χρονιά να σου πετύχει.
Το θαλασσινό τριφύλλι ποιος
θα βρει να μου το στείλει.
Ποιος θα βρει να μου το στείλει
το θαλασσινό τριφύλλι.
Το θαλασσινό τριφύλλι (El trébol marino)
Poesía: Odysseas Elytis
Música: Caterina Fotinaki
Intérpretes: Angélique Ionatos
& Caterina Fotinaki
(2011)
Una vez cada mil años
entre los verdes guijarros
Los duendes del mar lo plantan
entre las oscuras algas
Lo cultivan y ya brota
antes del sol vespertino
Con sus hechizos ya brota
el trébol trébol marino
Y quien lo encuentra no muere
y quien lo encuentra no muere
Una vez cada mil años
el ruiseñor trina extraño
Pues no llora ni se ríe
sólo dice sólo dice:
Una vez cada mil años
el amor ha perdurado
Haya suerte haya suerte
que este año a ti te acierte
Y desde el cielo las partes
a ti el amor te depare
El trébol trébol marino
quien lo encuentre me lo envíe
Quien lo encuentre me lo envíe
el trébol trébol marino.
Traducción: Cristián Carandell
Odysseas Elytis
"Dignum Est y otros poemas"
Galaxia Gutenberg
Barcelona, 2008
"Lo que amo se genera sin cesar
Lo que amo se encuentra siempre en su principio."
Odysseas Elytis - "El sol primero"