jueves, 29 de julio de 2010

COSTAS AGAS



Afortunadamente, existen en la escena musical griega cantautores y compositores que no supeditan su creatividad a las modas o a los caprichos comerciales de las compañías discográficas, que editan sus discos de manera independiente y los ofrecen a quienes verdaderamente muestran interés por el tipo de música que realizan. Hoy, en exclusiva para "La Pasión Griega", uno de esos cantautores, Costas Agas, escribe sobre su trayectoria musical y nos invita a escuchar algunas de sus canciones:

"Me llamo Costas Adamantópulos, pero como "seudónimo artístico" utilizo el nombre de Costas Agas (se trata del apellido de mi madre). Nací en Atenas y, puesto que en mi casa había un montón de instrumentos musicales, era lógico que desde niño comenzase a "rasguearlos". Finalmente, en mi adolescencia, en la década de los 80, me obsesioné con el busuki, el cual me empeñé en aprender a tocar por mí mismo. No olvidemos, por otra parte, que en la década de los 80 Grecia vivió, entre otras cosas, el "renacimiento del rebético" con la aparición de gran cantidad de grupos o compañías que interpretaban de nuevo viejas canciones rebéticas (Athinaikí Companía, Rebétiki Companía, etc.), o la serie de televisión "To minoré tis avyís". Así, en aquel período, muchos chiquillos tomamos busukis en nuestras manos, intentando crear canciones rebéticas. Al mismo tiempo, sin embargo, en mi adolescencia tenía también otros "amores musicales" : las canciones de mi queridísimo Manos Loisos, la música rock (especialmente de las décadas de los 60 y 70), los compositores griegos de música "éntejno" (Marcópulos, Ksarjácos, Mutsis, etc.). A principios de la década de los 90, estudio Derecho en la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Allí... comienza a "manifestarse" el germen de mi actividad como cantautor. Comienzo a escribir mis primeras canciones, las cuales, con el simple magnetófono que tengo en mi habitación de estudiante, grabo en cassettes, que, a continuación... ¡reparto entre mis compañeros! Tras los estudios en Tesalónica, regreso a Atenas. Durante el período entre 1996 y 1998, realizo mi servicio militar en la Aviación. Cuando me licencié... ¡ni me había dado cuenta de la cantidad de canciones mías que había reunido! En las interminables horas de guardia (sí, me tocó montar guardias) mi mente pensaba contínuamente en melodías y letras. El material que había reunido era muy emotivo y pedía con insistencia ser grabado rápidamente de la manera que fuese. Así, después del ejército, paralelamente a mi principal ocupación, comencé a dedicarme también a componer canciones, publicándolas en cd's de producción independiente, con mi esfuerzo personal y mis propios gastos. Hasta el momento, mis trabajos discográficos son:


"Οι μικρές μας οι στιγμές" -
"Nuestros pequeños momentos" (1999)

Mi primer trabajo discográfico se caracteriza por un sonido poco elaborado, más bien "de aficionado". No sabía nada sobre cómo y dónde debe realizarse una grabación discográfica. A pesar de ello, es un disco con una importante "carga sentimental", lleno de temas de estilo zeibékico, camiliérico, jasápico... Escuchamos "El vals del amor":




"Του Αιγαίου η μοναξιά"
"La soledad del Egeo" (2000)

Un cd con el sonido notablemente mejorado, grabado en el Rock Studio de Tesalónica. El estilo nos remite otra vez a las viejas canciones rebéticas, sin que falte un toque de rock. Críticas muy positivas obtuvo la musicalización del poema "Almendro", de Costas Caryotakis, que podemos escuchar a continuación:





"Η τριήρης και άλλα αληθινά παραμύθια"
"El trirreme y otros cuentos verdaderos" (2003)

La grabación del disco se realizó en Atenas y resultó algo accidentada, pues en aquella época me había trasladado a la isla de Naxos y las grabaciones se realizaron durante los pocos días en que pude trasladarme desde Naxos hasta Atenas. Un cd mucho más rico en lo que a arreglos musicales se refiere. En esta ocasión, el estilo huye del rebético y toma un aire más éntejno. Mi busuki abandona el papel protagonista y dejo que los músicos actúen con mayor libertad. Escuchamos "El viejo violín", la letra es de Ioannis Polemis:






Κώστας Άγας - ΙV
Costas Agas - IV (2005)

En mi cuarto cd decidí dar un giro hacia el sonido rock y electrónico. Un trabajo inundado de baladas rock. Personalmente, es mi disco preferido, puesto que en él llegué a conseguir el sonido que realmente quería y porque, además, las canciones emanan una marcada introversión y un mundo interior muy cercanos a mi carácter. A continuación podemos escuchar "Alguien nos falta":




"Οι εκδρομές των Κυριακών"
"Las excursiones del domingo" (2009)

¡Sin darme cuenta había grabado cinco discos! Mi quinto trabajo discográfico se editó exclusivamente en formato coleccionable de vinilo con una tirada de sólo 250 copias. Al vinilo me une un gran afecto, puesto que crecí escuchando discos de ese material en el viejo picú de mi casa. La temática de las canciones remite, la mayoría de las veces, al pasado, y se distingue por un talante más bien nostálgico, ¡como no podía ser de otra manera en canciones incluidas en un disco de vinilo! Escuchamos la canción "F/B Cícladas", un homenaje al ferry boat que llegaba a Síkinos, la isla de mis ancestros:


Κώστας Άγας - "F/B Κυκλάδες"
Costas Agas - "Ferry Boat Cícladas"
Letra y Música: Costas Agas
Canta: Dimitris Frangos



Agradecimientos: Vicky Rouska, Costas Agas



martes, 27 de julio de 2010

I FESTIVAL INTERNACIONAL DE LITERATURA DE TINOS



La isla griega de Tinos se convertirá, entre el 29 y el 31 del presente mes de julio, en escenario del I Festival Internacional de Literatura. Veintisiete escritores y poetas de dieciocho países participarán en las celebraciones del Festival (lecturas, recitaciones, interpretaciones, conciertos, danzas...) Junto a ellos, músicos tradicionales y de jazz y grupos de danzas de Tinos harán que este encuentro sea algo más que un acontecimiento literario. Tres serán los puntos de encuentro del Festival: Tinos-Jora (la capital de a isla), Volax, localidad famosa por su excepcional paisaje lunar y sus artesanos del mimbre, y Pyrgos, la conocida como la "villa de mármol". He aquí la lista de escritores asistentes al encuentro:

Jueves, 29 de julio (Jora, Tinos):

Ledo Ivo (Brasil)
Anne Carson (Canadá)
Niki Marangou (Chipre)
Iana Bukova (Bulgaria)
Titos Patrikios (Grecia)
Moma Radic (Serbia)
Alicia Stallings (EEUU)
Ersi Sotiropoulou (Grecia)
Louan Xhiulis (Albania)


Viernes, 30 de julio (Volax, Tinos)

Fernando Arrabal (España)
Pierre Assouline (Francia)
Thanasis Valtinos (Grecia)
Zyranna Zateli (Grecia)
Mehmet Yashin (Chipre)
Mary O'Malley (Irlanda)
Yorgos Moleskis (Chipre)
Santiago Roncagliolo (Perú)
Vera Pavlova (Rusia)
Damir Sodan (Croacia)


Sábado, 31 de julio (Pyrgos, Tinos)

Homero Aridjis (México)
Adam Zagajewski (Polonia)
Franco Loi (Italia)
Marios Michaelides (Chipre)
Elenkova Tsevtanka (Bulgaria)
Elli Peonidou (Chipre)
Tomaz Salamun (Eslovenia)
Yorgos Skabardonis (Grecia)
Mathilde Walter Clark (Dinamarca)




TINOS




Tinos es la tercera isla más grande de las Cícladas, y cada año acuden a ella miles de creyentes ortodoxos de toda Grecia y también de otros países. La isla está considerada como el más grande centro religioso de Grecia. Pero Tinos esconde muchos más atractivos y bellezas.

La mitología nos dice que Eolo tenía su casa en la montaña más alta de Tinos, el Tsikniá, en la zona oriental. Seguro es, pues, que no faltará nunca en Tinos el agradabe voriadaki o viento del norte del Egeo.

Patria de grandes artistas griegos, como el escultor Yiannulis Jalepás y los pintores Nikiforos Lytras y Nikolaos Gyzis, Tinos es una isla muy especial, que rebosa arte y espiritualidad. Dicen que Fidias enseñó el arte de esculpir el mármol a los habitantes de Tinos, algo que es evidente en cada rincón de la isla. Tinos nos ofrece pintorescos pueblos con fuentes, arcos y casas construidos de manera muy especial por los habitantes del lugar. ¿Y qué decir de sus bellas playas, sus montes (paraíso de los escaladores), su cocina, sus museos...?

¡Volveremos a escribir sobre Tinos en La Pasión Griega!



sábado, 24 de julio de 2010

NUESTRO VERANO

Puesta de sol en Pafos (Chipre)

Ponemos punto y final a la "Semana de Chipre" con un poco de música. La canción del verano 2010 en Chipre y en Grecia está compuesta e interpretada por un chipriota: Mijalis Jatsiyiannis. "Το καλοκαίρι μου" ("Mi verano") se escucha en todas partes. Desde grandes almacenes a chiringuitos playeros, desde las cafeterías y restaurantes turísticos hasta los exclusivos clubs de la Costa de Apolo, el tema de Jatsiyiannis (por cierto, nada del otro mundo) causa furor entre jóvenes y menos jóvenes. Ayer me comentaba una amiga desde Atenas que salió de compras por el centro de la ciudad y prácticamente en todas las tiendas era posible escuchar la cancioncilla.

En La Pasión Griega queremos dar las gracias con esta canción a cuantos han seguido este homenaje a Chipre y aprovechamos para desear a todos nuestros amigos y seguidores que pasen un feliz verano y que disfruten, quienes las tengan, de unas maravillosas vacaciones. Y a aquellos no les quede otra que seguir trabajando, no estará de más desearles que sepan aprovechar cada instante de ocio y de descanso. Que también es posible viajar a través de las páginas de un libro, de las notas de una canción o, simplemente, cerrando los ojos y dejando que vuele la imaginación.


Μιχάλης Χατζηγιάννης - Το καλοκαίρι μου
Mijalis Jatsiyiannis - Mi verano



¡Feliz verano! Bon estiu!
Καλό Καλοκαίρι!



jueves, 22 de julio de 2010

CUATRO ARTISTAS CHIPRIOTAS

Esculturas en bronce de Filippos Yiapanis



Φίλιππος Γιαπάνης - Fílippos Yiapanis
(Famagusta, 1957)









Ιωάννα Βοσκού - Ioanna Voscú
(Lemesós, 1976)















Κυριακή Κώστα - Kyriakí Costa
(Lefkosía, 1971)











Άντρος Ευσταθίου - Andros Efstacíu
(Lárnaca Lapizu Kerynia, 1964)













miércoles, 21 de julio de 2010

"VIAJAR A CHIPRE"


Viajar a Chipre - Marta Rivera de la Cruz
(Plaza & Janés, 2000)

Presento hoy el primer libro sobre Chipre que llegó a mi biblioteca: "Viajar a Chipre", de Marta Rivera de la Cruz. A pesar del título, no se trata de una guía de viajes convencional sino de un viaje a la isla mediterránea convertido en novela. Marta, la protagonista, acude a Chipre, casi a regañadientes, con el objetivo de cobrar la herencia de una tía recién fallecida, y termina fascinada por la vitalidad de los lugareños y la belleza de la isla. La tragedia de la partición de Chipre también está presente en gran parte del relato. Una novela escrita con frescura y con mentalidad hispana, que se lee con facilidad. Una excelente introducción, en mi opinión, para todo aquel que tenga previsto viajar a Chipre o, simplemente, desee conocer un poco más en profundidad esta maravillosa isla del Mediterráneo oriental. Aquí dejo un fragmento:

"En 1974 tropas del ejército turco invadieron la parte norte del país, un tercio del territorio de la isla, y expulsaron de sus casas a más de doscientos mil chipriotas. Desde entonces, esa zona de la isla sigue ocupada por los turcos. Me resultaba difícil imaginar cómo era la convivencia de los turco-chipriotas con sus conciudadanos de la parte no ocupada.
-¿Cómo nos llevamos? ¿Qué quieres decir?
-No sé... si hay problemas entre ellos y vosotros.
-¿Por qué iba a haberlos? Vivimos en paz. En Chipre conviven descendientes de todas las razas, de todas las religiones. Hay musulmanes, maronitas, ortodoxos, católicos... Con los orígenes ocurre igual: descendemos de franceses, de ingleses, de árabes... La familia de mi padre tiene orígenes italianos y uno de mis mejores amigos es armenio. Esa diversidad no nos causa problemas. Hemos aprendido a respetarnos y enriquecernos unos a otros. En cuanto a los turcos que viven en territorio chipriota... son tan chipriotas como yo mismo, y nadie les culpa de lo que ha sucedido. Algunos llevan generaciones enteras viviendo aquí. No hay disputas entre nosotros y nunca las habrá.
Parecía muy seguro de lo que decía. Había en sus palabras la convicción de lo que resultaba obvio. Eran las siete y media y empezaba a oscurecer. En Chipre se hace de noche muy pronto, pero no dije nada, porque me pareció que ese sería el comentario propio de una turista. Volvimos por el paseo de Finikoudes. Las terrazas de los restaurantes empezaban a llenarse de gente que se disponía a cenar según el horario centroeuropeo".


martes, 20 de julio de 2010

CHIPRE: TREINTA Y SEIS AÑOS DE OCUPACIÓN TURCA

Costas de Kyrenia


Της Εισβολής

Eίναι δύσκολο να πιστέψω
πως μας τους έφερε η θάλασσα της Κερύνειας,
είναι δύσκολο να πιστέψω
πως μας τους έφερε η αγαπημένη θάλασσα της Κερύνειας.


De la invasión

Es difícil creer
que nos los trajo el mar de Kyrenia,
es difícil creer
que nos los trajo el querido mar de Kyrenia.

Costas Montis



Cima del Pentadáctilo


Invasión turca

Ahora ya no sé
si las golondrinas partirán hacia Chipre
para enviarte mi carta.
Ahora ya no sé
si las grullas pasarán por las cimas del Pentadáctilo
para entregarles mi carta.

Costas Montis


Ermita de San Antonio. Leonáriso (Famagusta)


Las ermitas en poder de los turcos preguntan

¿Qué sucede para que nos hayan abandonado tan de repente?
¿Qué tienen contra nosotros?
¿Qué les hemos hecho?

Costas Montis




Costas Montis


Costas Montis nació el 18 de febrero de 1914 en Famagusta, Chipre ,y murió el 1 de marzo de 2004 en Nicosia. Recibió numerosos honores y premios a lo largo de su vida. Asimismo, sus libros han sido traducidos a diversas lenguas. Costas Montis fue nombrado Doctor Honoris Causa por la Universidad de Chipre y la Universidad de Atenas. Fue nominado al Premio Nobel y en 2000 fue declarado Miembro Correspondiente de la Academia de Atenas, el más grande honor conferido a un creador intelectual residente fuera de Grecia.

En apoyo a su propuesta de la Academia de Atenas, el Profesor Nicholas Konomis añadió lo siguiente: “Costas Montis es uno de los más grandiosos poetas griegos vivos y, ciertamente, uno de los que renovó en un único sentido la poesía lírica moderna. Asimismo, enriqueció la poesía griega moderna desde el punto de vista de Chipre. Con su ininterrumpida creación literaria de 70 años, fue capaz de representar artísticamente los ritmos auténticos, la temperatura y la acción de fluctuaciones históricas y emocionales del alma y aliento de Chipre y su gente. En su trabajo extremadamente poderoso, él grabó cada vibración de la isla (erótica, social y política). Todos los pensamientos del pueblo chipriota fueron plasmados… Montis hizo uso de su abundancia de la tradición lingüística, histórica y cultural de un mayor helenismo y forjó con fuerza poética el carácter indeleble de los arraigados valores de la nación griega".

Algunas de sus obras fueron:

• ''Camellos y otras historias cortas'' (''Γκαμήλες και άλλα διηγήματα'') 1939

• ''Vida humilde'' (''Ταπεινή ζωή''), Historias cortas 1944.

• ''Historias cortas'' (''Διηγήματα'') 1970.

• ''Puertas cerradas'' (''Κλειστές πόρτες'')


lunes, 19 de julio de 2010

CHIPRE EN BREVE

Decoración dicromática sobre un jarrón (750 - 600 a.C.)
Museo de Chipre, Nicosia


Nombre del Estado:
República de Chipre. Kypriakí Dimokratía (griego). Kibirs Cumhüriyeti (turco).
Chipre obtuvo su independencia del poder británico en 1960. En 1974 Turquía invadió Chipre y ocupó el 36,2% de su territorio soberano. La línea de cese del fuego se extiende a través de la isla y corta el corazón de la capital, Nicosia, dividiendo la ciudad y el país.
Aunque la parte norte se encuentra bajo ocupación foránea, la república de Chipre es reconocida internacionalmente como el único Estado legítimo en la isla con soberanía sobre la totalidad de su territorio.

Ubicación y área:
Chipre es una isla de 9.251 km2 que se extiende 240 km de Oriente a Occidente y 100 km de Norte a Sur. está situada estratégicamente en el extremo oriental del Mediterráneo, en la encrucijada de Europa, África y Asia.

Topografía:
Montaña de Troodos (Suroeste). Cima más alta: Olympos (1953 mt.).
Kyrenia o cadena montañosa de Pentadáctilos (Norte).
Llano central: Llano de Mesaoría.
No existen ríos perennes, sólo algunos saltos y arroyos.

Clima:
Mediterráneo, con inviernos suaves y húmedos y veranos calurosos y secos.

Flora y fauna:
El 17% de la isla es bosque. La vegetación natural incluye bosques con árboles perennifolios y caducifolios, arbustos y flores. La flora comprende alrededor de 1800 especies, subespecies y variedades. El 7% de ellas son endémicas de Chipre.
Existen 365 especies de aves, de las cuales sólo 115 se reproducen en la isla.
Entre los animales, el musmón es el más emblemático. Pertenece a la familia ovina y es único en el mundo.

Gobierno:
*Poder ejecutivo:
Sistema presidencial de gobierno. El presidente es elegido mediante sufragio universal para un período de cinco años. El Poder ejecutivo lo ejerce un Consejo de Ministros designados por el Presidente. Los turco-chipriotas se niegan a participar en el Gobierno desde 1963.
*Poder legislativo:
Multipartidista unicameral.
Sistema de votación: representación simple proporcional.
Los miembros del Parlamento son elegidos mediante sufragio universal por un período de cinco años. Las bancas reservadas para los turco-chipriotas permanecen vacantes.
*Poder judicial:
Es ejercido por la Magistratura de la isla separada e independiente. Según la Constitución de 1960 y otras legislaciones en vigor, se han establecido las siguientes magistraturas: Corte Suprema de la república, los Tribunales Penales y los Tribunales Provinciales.

Población:
867.600 (Diciembre de 2006)*
660.600 (76,1%) greco-chipriotas**
88.900 (10,2%) turco-chipriotas
118.199 (13,7%) residentes y trabajadores extranjeros
Densidad de población: 88,4 habitantes por km2.

* En la población no se incluye a los colonos de Turquía (alrededor de 160.000) que ilegalmente residen en la parte de Chipre controlada por los turcos.

** Estos datos incuyen a los 8.000 (1%) maronitas, armenios y latinos que optaron por pertenecer a la comunidad greco-chipriota.

Principales ciudades:
Nicosia/Lefkosía (capital): 228.400 habitantes*
Limasol/Lemesos: 180.100 habitantes
Lárnaca 80.400 habitantes
Pafos 54.000 habitantes
*Toma en consideración sólo la población que vive en la parte de la ciudad controlada por el Gobierno.

Ciudades bajo ocupación turca:
Famagusta/Ammojostos: 38.960 habitantes*
Morfu: 7.466 habitantes*
Kerynia/Kyrenia: 3.892 habitantes*

*población antes de la invasión turca de 1974

Idiomas:
Griego y turco son los idiomas oficiales.
El inglés se habla ampliamente.

Religión:
Los greco-chipriotas son cristianos y adheridos a la Iglesia Autocéfala Griega Ortodoxa de Chipre. Los truco-chipriotas son musulmanes, mientras que las comunidades chipriotas más pequeñas (maronitas, armenios y latinos) pertenecen a otras iglesias.

Herencia cultural:
Poblados neoliticos.
Monumentos clásicos, helenísticos y romanos.
Iglesias y monasterios bizantinos y latinos.
Fortalezas y castillos.
Mezquitas.

Defensa:
La Guardia Nacional se constituyó en 1964 y estaba formada por soldados regulares y de reserva, así como por un pequeño número de oficiales y de suboficiales del Ejército griego.

Fuerzas de la ONU:
Una fuerza de la ONU para el mantenimiento de la paz, actualmente formada por 923 militares (2007), se encuentra en la isla desde 1964. Fue establecida en 1964 tras los enfrentamientos intercomunales de diciembre de 1963 y de las amenazas turcas de invadir el país. Su tarea primordial es supervisar la zona neutra y mantener el alto el fuego, dado que más de 43.000 efectivos turcos continúan ocupando la parte norte de la isla.

Áreas soberanas británicas:
Existen bases militares británicas en Akrotiri/Episkopi y Dekelia, y ocupan el 2,7% del territorio de la isla. Las bases son mantenidas por los británicos según los tratados de 1960 que dieron a Chipre su independencia del poder británico.

Datos económicos:
Ingreso per cápita: 19.676 €
Inflación: 2,5%
Tasa de crecimiento: 4,4%
Desempleo: 3,9%



Fuente: "Chipre en Breve", editado por la Oficina de Prensa e Información de la República de Chipre.
Agradecimientos: Constantinos Sfikas.




domingo, 18 de julio de 2010

SEMANA DE CHIPRE


Dentro de dos días se cumplirán treinta y seis años de la invasión turca de isla de Chipre. En "La Pasión Griega", como cada año por estas fechas, rendimos nuestro particular homenaje a la isla de Afrodita y a nuestros amigos y lectores chipriotas (que los tenemos). A partir de hoy, y durante toda una semana, intentaremos ofrecer a los lectores nuestra visión no sólo de la situación politica y social de la isla, sino también traer a estas páginas unas pinceladas de la vida cultural chipriota en las que no faltarán la música, la literatura o las artes plásticas.

Y comenzamos con un vídeo de homenaje a Chipre en el que se combinan imágenes de la isla con una canción muy significativa para muchos de nosotros: "Μάνα μου" ("Μadre mía"), todo un poema a la isla de Afrodita con el que Hara y Andreas Constantinou defendieron, muy exitosamente por cierto, el pabellón chipriota en el Festival de Eurovisión de 1997 en Dublín (Irlanda).


"Madre mía" - Hara y Andreas Constantinu

¿Cómo llamarte: mi alegría, triste alegría?
Una isla en el sol nos espera
Ancha puerta que se abre en mi alma
Te canto y reluces, mi amanecer.

Madre mía
Dulce patria, guíame
Tus sueños, ay, madre mía
En el fondo de mi corazón.

Muéstrame
Tu belleza, Afrodita mía
La ola entra en mi casa
Y me inclino y te venero.

Eres moneda brillante del día, ojo del sol
Ruiseñor en el sendero del sueño
Manantial que vierte miel y fábulas
Eres anhelo que quiere y dice la verdad.

Madre mía
Dulce patria, guíame
Tus sueños, ay, madre mía
En el fondo de mi corazón.

Muéstrame
Tu belleza, Afrodita mía
La ola entra en mi casa
Y me inclino y te venero.




viernes, 16 de julio de 2010

EL VESTIDO COMO INDICADOR DE LA VIDA GRIEGA

Traje festivo de Mégara

Bajo la idea de que la vestimenta y sus complementos son el reflejo de la condición social y económica de las personas, El Museo de la Ciudad de Atenas presenta una exposición de pinturas y dibujos que muestran la manera de vestir de los griegos desde el siglo XVII al XIX, a fin de ofrecer al visitante una idea de cómo era la vida de los habitantes de Grecia durante el último período de la ocupación otomana y los primeros años del nuevo Estado Griego. Las obras expuestas pertenecen a las colecciones del museo y fueron realizadas por pintores, grabadores y dibujantes extranjeros durante sus visitas a Grecia.

Concretamente, se exponen 79 grabados, 18 acuarelas y varios libros ilustrados en los que los viajeros escribían sus impresiones sobre los lugares que visitaban, mientras que las ilustraciones eran realizadas bien por los mismos escritores o bien por los artistas que los acompañaban. Se muestran paisajes rurales, representaciones de la vida cotidiana, escenas costumbristas, personajes históricos y paisanos vestidos con atuendos tradicionales, de ceremonia o de diario, de la Grecia Central, el Ática, el Peloponeso, las Islas Jónicas, el Epiro, Macedonia, Tracia, las Islas del Egeo y el Asia Menor.

Pastor de la Grecia Central

Recomiendo vivamente la visita a esta exposición a todos cuantos tengan previsto visitar Atenas en las próximas semanas. No sólo disfrutarán de esta magnífica exposición temporal, sino también del encantador Museo de la Ciudad de Atenas, uno de los muchos museos menores que existen en la capital griega y que permanecen injustamente eclipsados por la grandeza de otros museos como el Arqueológico Nacional, el de la Acrópolis, el Benaki o el de Arte Cicládico.



El vestido como indicador de la vida griega
Museo de la Ciudad de Atenas
Paparrigopoulou, 5-7
(Platía Klafthmonos)
Metro: Panepistimiou
Hasta el 5 de septiembre



domingo, 11 de julio de 2010

CORFÚ: EL "AQUÍLEO"


Saliendo de la vieja ciudad de Corfú en dirección al sur, al pintoresco pueblo de Gasturi, llegarás, viajero, a uno de los lugares más visitados de la isla: el Aquíleo, palacio real de la emperatriz Elisabet (Sissi) de Austria, quien llegó hasta aquí en busca de una paz interior que nunca pareció encontrar.

Merece la pena que, antes de visitar el edificio principal, te dejes conquistar por la grandeza del lugar, contemplando las estatuas y esculturas que adornan el jardín y el exterior del edificio, todas ellas inspiradas en la mitología griega. Disfruta y saborea la tupida vegetación de los jardines escalonados y, por supuesto, déjate sorprender desde allí por las impresionantes vistas del paisaje corfiota.


Según entras al palacio, observarás las escaleras, que constituyen por sí mismas una excepcional obra de arte que homenajea a la mitología griega con las estatuas de Zeus y Hera, otras estatuas más pequeñas y esculturas menores en yeso. Justo a la derecha, la emperatriz parece mirarte desde su centenario retrato, mientras que a la izquierda te sorprenderá una hermosa chimenea de mármol adornada por pequeñas estatuas. El techo está decorado por un enorme fresco, alegoría de las "Cuatro Estaciones" del año. Al final de la escalera un magnífico cuadro al óleo representa el Triunfo de Aquiles sobre el troyano Héctor.


En el peristilo del Aquíleo destacan las estatuas de mármol de las nueve musas, acompañadas por las estatuas de Apolo y de las Tres Gracias. En el interior de la columnata se conservan trece bustos de antiguos filósofos así como también uno de Shakespeare.

La estatua de mayor valor de todo el Aquíleo es la que representa a Aquiles moribundo, intentando arrancarse del talón la flecha que le arrebató la vida.



La estatua más grande del Aquíleo es la que representa a Aquiles triunfante, un monumento de más de doce metros de altura situado en el centro del jardín real.




Breve historia del Aquíleo

El Aquíleo fue construido entre los años 1889 y 1891 en el lugar en el que previamente se encontraba la mansión de Petros Vrailas-Armenis, un prominente corfiota. La construcción del palacio se llevó a cabo por decisión personal de la empreatriz Elisabet de Austria, animada a ello por el cónsul austríaco Alexander Von Watzberg. El proyecto estuvo a cargo del arquitecto italiano Raffaele Carito, quien diseñó el edificio en estilo "Pompeyano". Toda la decoración, tanto interior como exterior, realizada con estatuas y representaciones pictóricas de la mitología griega, fue elegida por la propia emperatriz, gran admiradora de la Grecia Antigua. También de Elisabet fue la decisión de denominar Aquíleo al palacio, en honor del héroe homérico Aquiles, a quien admiraba especialmente, tanto por su fuerza como por su apariencia, semejante a la de un dios.

La emperatriz visitó el Aquíleo durante largas temporadas hasta 1898, fecha en que fue asesinada en Ginebra por un anarquista italiano. En 1907, los herederos de Elisabet vendieron el palacio al emperador Guillermo II de Alemania, quien también lo visitó en algunas ocasiones y, en cierto modo, lo convirtió en el centro de la diplomacia europea de la época hasta 1914 cuando, tras el estallido de la I Guerra Mundial, pasó a ser utilizado como hospital por las tropas francesas y serbias. Tras el fin de la contienda, el Aquíleo fue otrogado al Estado Griego por el Tratado de Versalles.

Entre 1941 y 1944, el edificio fue utilizado como cuartel por las tropas de ocupación ítalo-alemanas. Tras la II Guerra Mundial, pasó de nuevo a manos del Estado Griego y comenzó a ser gestionado por la Organización Nacional Helénica de Turismo.




Agradecimientos: Constantinos Sfikas


sábado, 3 de julio de 2010

ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ (La Chica En El Muro)



Un cortometraje griego basado en la amistad que surge entre un señor aburrido de su anodina y gris vida cotidiana y un graffiti que quiere sacarle todo el partido a la vida. Un ejemplo de la creatividad y la colaboración entre las nuevas generaciones de artistas griegos. ¡Que lo disfruten!


Το Κορίτσι Στον Τοίχο - La Chica En el Muro



Intérpretes:
Malamas Sotiríu, Efi Trasiá, Dimitris Notas, Tasos Smirloglu


Guión, producción y dirección:
Gabriel Psaltakis


Creación artística:
Stavrula y Jristina Anziropúlu


Música:
Constantis Papaconstantinu


Sonido:
Stelios Daras